当前位置:贝登书院>其他类型>资治通鉴新译> 第199章 健康血战:侯景乱梁始末
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第199章 健康血战:侯景乱梁始末(6 / 9)

烧毁了乘黄厩、士林馆、太府寺。癸丑日,侯景制作了数百辆木驴用来攻城,城上士兵投掷石头将木驴砸碎。侯景又改做尖顶木驴,石头无法将其击破。羊侃让人制作雉尾火炬,浇上油脂蜡油,成群地投掷下去焚烧木驴,很快就将其全部烧毁。侯景又建造了高达十余丈的登城楼,想要居高临下地向城内射箭。羊侃说:“这种战车高大而地基空虚,一旦移动必定会倾倒,我们可以躺着观看它倒塌。”等到战车一动,果然倾倒在地。

侯景攻城未能攻克,士兵死伤众多,于是修筑长围隔绝台城内外的联系,又上奏请求诛杀朱异等人。城中也向城外射箭传递悬赏令说:“有能献上侯景首级的人,授予他侯景的官职,赏钱一亿万,布帛各一万匹。”朱异、张绾商议出兵攻击叛军,梁武帝询问羊侃的意见,羊侃说:“不行。如今出兵如果人数太少,不足以打败叛军,只会挫伤军队锐气;如果人数太多,一旦失利,城门狭窄、桥梁狭小,必定会造成重大伤亡。”朱异等人不听从,派遣一千余人出城作战。军队还未与叛军交锋,就纷纷后退逃走,争抢过桥时坠入水中淹死的人占了大半。

羊侃的儿子羊鷟被侯景抓获,叛军将他押到城下,让他给羊侃看。羊侃说:“我倾尽全家之力报效君主,还唯恐做得不够,怎么会顾及一个儿子,希望你早点杀了他!”几天后,叛军又把羊鷟押来,羊侃对羊鷟说:“我早就以为你死了,没想到你还活着!”随即拉弓搭箭射向他。侯景敬佩羊侃的忠义,也没有杀羊鷟。

庄铁担心侯景不能攻克台城,借口迎接母亲,与身边数十人赶往历阳。他先派人送信欺骗田英、郭骆说:“侯景已经被朝廷军队杀死,国家派我返回镇守历阳。”郭骆等人十分恐惧,放弃历阳城逃奔寿阳,庄铁进入历阳后,不敢坚守,侍奉母亲逃奔寻阳。

十一月戊午朔日,朝廷杀白马,在太极殿前祭祀蚩尤,祈求克敌制胜。

临贺王萧正德在仪贤堂登基称帝,下诏说:“普通年间以来,奸邪之徒扰乱朝政,皇上长期患病,国家将要危亡。河南王侯景,放弃王位前来朝见,拥立我继承皇位,可大赦天下,改年号为正平。”萧正德立他的世子萧见理为皇太子,任命侯景为丞相,把女儿嫁给侯景,并将出家所献的珍宝财物全部拿出资助军费。于是侯景在皇宫前扎营,分派两千士兵攻打东府;南浦侯萧推据城抵抗,过了三天,东府仍未被攻克。侯景亲自前往督战,箭石如雨般落下,宣城王的防合许伯众暗中引导侯景的士兵登上城墙。辛酉日,侯景攻克东府;杀死南浦侯萧推以及城中战士三千人,把他们的尸体运到杜姥宅堆积起来,远远地对城中人喊道:“如果不早点投降,下场就和他们一样!”

侯景扬言梁武帝已经去世,即使是城中之人也信以为真。壬戌日,太子请求梁武帝巡视城墙,梁武帝驾临大司马门,城上士兵听到皇帝的仪仗声,都欢呼呐喊、流下眼泪,众人的心情才稍稍安定。

江子一战败返回后,梁武帝责备他。江子一叩拜谢罪说:“我以身许国,常常担心不能为国捐躯;如今我的部下都抛弃我逃走了,我独自一人怎么能打败叛军!如果叛军最终能打到这里,我发誓必定粉身碎骨来赎回先前的罪过,要么死在皇宫前,要么死在皇宫后。”乙亥日,江子一向太子上奏,请求与弟弟尚书左丞江子四、东宫主帅江子五率领部下一百余人打开承明门出战。江子一径直冲向叛军大营,叛军伏兵不动。江子一呼喊说:“叛贼们为什么不快点出来!”过了很久,叛军骑兵冲出,从两侧夹击他们。江子一径直向前,挺矛刺杀叛军;跟随他的士兵没有人敢继续前进,叛军砍断了江子一的肩膀,将他杀死。江子四、江子五相互说道:“我们与兄长一同出战,怎么能独自返回!”于是都脱下头盔冲向叛军。江子四被长矛刺穿胸膛而死;江子五颈部受伤,返回至壕沟边,大哭一声便气绝身亡。

侯景刚到建康时,认为很快就能攻克台城,因此号令严整,士兵不敢侵犯百姓。等到多次攻城未能攻克,军队人心离散、士气低落。侯景担心四方援兵集结,自己的军队会立马溃散;又因为石头城常平仓等粮仓的粮食已经吃完,军中缺乏粮草;于是放纵士兵掠夺百姓的粮食、金银布帛和子女。此后一升米价值七八万钱,出现了人吃人的现象,饿死的人占了十分之五六。

乙丑日,侯景在城东、城西修筑土山,驱赶逼迫士族和平民百姓,无论贵贱,都被强行征召,还随意殴打捶击,疲惫衰弱的人就被杀死用来填山,哭喊之声震动天地。百姓不敢逃窜躲藏,都被迫出来服役,十天之内,参与筑山的人达到数万。城中也修筑土山来应对叛军。太子、宣城王以下的官员,都亲自背土,手持簸箕铁锹劳作,在土山上建造芙蓉层楼,高达四丈,用锦缎毛毡装饰,招募了两千名敢死士兵,给他们穿上厚重的战袍铠甲,称之为“僧腾客”,将他们分配到两座土山上,昼夜不停地与叛军交战。恰逢大雨,城内的土山崩塌;叛军趁机攻城,几乎要攻入城内,城中士兵苦战才勉强阻止了叛军。羊侃下令大量投掷火把,形成火墙阻断叛军的进攻路线,同时在城内慢慢修筑新月形的迂城防御,叛军无法前进,只好撤退。

上一页 目录 +书签 下一页