“公平?音乐什么时候公平过?
公告牌榜单从来都是商业成绩的反映,商业就是看谁卖得多。
中国乐迷愿意花钱,这就是实力的一部分。”
争论迅速蔓延开来。
相比之下,法国媒体的反应则温和许多。
法新社在报道陈诚破纪录的消息时,标题相对中性:
中国歌手陈诚以破纪录销量征服公告牌榜单。
正文在枚举了详细数据后,
特别提到了陈诚此前发布的法语单曲《dehors》在法国市场的良好反响,
以及他在巴黎时装周期间展现出的优雅法式品味。
“这位年轻的中国人似乎对法国文化有着天然的亲近感。”
文章写道,
“他的法语发音准确,尽管此次破纪录的专辑是英语作品,
但他在波多黎各展现的西语能力和文化融入姿态,
让我们有理由相信,他并非一个简单的文化掠夺者,
而是一位真正愿意深入理解并尊重不同文化的音乐人。
他的成功,或许预示着一种新的、更具包容性的全球流行明星模式正在诞生。”
配图同样选用了陈诚在巴黎的照片,但选取的是另一张:
他在卢浮宫金字塔前的广场上,穿着简单的白色衬衫和卡其裤,
微笑着与几位法国年轻乐迷合影。
阳光洒在他身上,笑容轻松自然,毫无距离感。
这张照片传递出的氛围,与 bbc 选用的那张截然不同。
“看,这就是差距。”
巴黎某间咖啡馆里,从事时尚行业的玛尔戈一边刷着手机,一边对朋友说,
“英国人总是端着架子,怀疑一切。
而我们法国人…… 嗯……
只要你能欣赏我们的文化,说我们的语言,
穿得好看,我们就会对你抱有善意。
这个陈诚,他很聪明。”
“他的《dehors》确实不错。” 朋友点头,
“能在法国电台听到一首质量这么高的华人歌手的法语歌,还是挺新鲜的。”
“所以啊,人家是真有东西。销量破纪录怎么了?
音乐好,人聪明,还会说话,活该他成功。”
👉&128073; 当前浏览器转码失败:请退出“阅读模式”显示完整内容,返回“原网页”。