《公告牌》官网在节目结束后一小时,就发布了分析文章。
文章详细梳理了陈诚从《a》到《shape of you》的轨迹,
并重点分析了rizz概念的潜在影响:
“这不仅仅是一个新词,更是一种文化现象。陈诚敏锐地察觉到了年轻一代对真实性的渴求,
并将之提炼为一个可传播的概念。在营销过度、人设泛滥的娱乐产业,rizz提供了一种反其道而行之的价值观:
做真实的自己,就是最大的魅力。”
“可以预见,在未来几个月,
rizz将成为品牌、艺人、甚至政治家争相引用的热词。
而陈诚,这位来自中国的22岁歌手,已经在这场文化对话中占据了先机。”
媒体的预测,很快成为现实。
节目播出后的第二天,3月26日,周日。
希里在俄亥俄州的一场竞选集会上,面对数千名支持者,突然提到了这个词。
“我们需要的领导力,不是夸夸其谈,不是攻击对手,而是真正的、能让人民安心的能力。”
希里说,她的声音透过音响传遍广场,
“就像昨晚一位年轻歌手在snl上说的——我们需要的是rizz。
那种真诚的、踏实的、让人信任的气质。”
台下有年轻人欢呼起来,显然看过了节目。
希拉里笑了:
“没错,我知道你们有些人看了。我也看了。
我得说,那是个很棒的表演,也是个很棒的概念。
在政治中,
我们同样需要更多rizz——少一些表演,多一些真诚;
少一些分裂,多一些理解。”
这段发言被n、sn等主流新闻频道反复播放。
政治评论员们开始分析rizz在竞选语言中的运用。
“希拉里团队显然在努力吸引年轻选民。”
n政治分析师大卫;格根在节目中说道,
“引用一个刚在snl上火起来的新词,是一种聪明的文化嫁接。它传递的信息是:我和你们关注同一件事,我理解你们的语言。”
而唐纳德的反应,则更具个人风格。
他在佛罗里达州的集会上,面对提问关于rizz的看法时,耸了耸肩:
“我看了那个节目。那个中国小子唱得不错。
至于那个词我想我大概有最多的rizz。
没有人比我更懂rizz。
我让美国再次伟大的计划,就是最大的rizz。aga!”
台下支持者爆发出大笑和掌声。
特朗普接着说:
“但说真的,这很有趣。
一个中国歌手,在美国最老牌的喜剧节目上,教美国人一个新词。
这说明了什么?
说明我们的文化仍然强大,能吸引全世界最好的人才。
但同时,我们也应该思考,为什么我们自己的年轻人,需要从一个外国人那里学习真诚的概念?”
这段话在社交媒体上引发了激烈讨论。
支持者认为特朗普一如既往地直击要害,
批评者则认为他在偷换概念,将文化现象政治化。
但无论如何,“rizz”这个词,已经彻底进入了美国主流话语场。
《周六夜现场》的重播收视率创下本季新高。
youtube上,陈诚表演片段的点击量在24小时内突破千万。
spotify上,《shape of you》的日播放量再创新高,单日突破两千万次。
而在校园里,在咖啡馆,在健身房,
“rizz”成了年轻人之间的高频词。
加州大学洛杉矶分校(uc)的学生广场上,几个学生围坐在一起聊天。
“你觉得教授有rizz吗?”一个戴眼镜的女生问。
“史密斯教授有。”另一个男生肯定地说,
“他上课从来不用ppt,就是一支粉笔,但讲得特别清楚。而且他记得我们每个人的名字。”
“那是一种rizz。”女生点头,“那约翰逊教授呢?”
“完全没有。”众人异口同声,然后大笑。
在纽约的一家健身房,动感单车课上,教练在音乐间隙喊道:
“找到你们的节奏!找到你们的rizz!”
台下学员笑着跟着节奏蹬车。
在堪萨斯城的一家咖啡馆,老板在窗户上贴了一张手写纸条:
“本店咖啡师均经过rizz认证。”
顾客拍照上传,配上标签
对于美国年轻人来说,陈诚和“rizz”代表了一种新鲜的、不受拘束的文化创造力。
一个外国人,在美国的地盘上,用他们的语言,创造了一个让他们共鸣的概念——这本身就足够酷。
而在大洋彼岸的中国,普通网民的反应则更加直接和热烈。
热搜榜前五名,全部与陈诚相关:
各大娱